get into trouble
トラブルに巻き込まれる、トラブルを起こす
I hope you didn’t get into trouble.(あなたがトラブルに巻き込まれなかったことを願っています)
I didn’t say anything because I didn’t want to get into trouble.(私はトラブルを起こしたくなかったので、何も言わなかった)
get のイメージ
get のコアイメージは「何かのアクションによって自分のものにする」で、ここから「~の状態になる」という意味が派生しています。
get into trouble のイメージ解説
I hope you didn’t get into trouble.(あなたがトラブルに巻き込まれなかったことを願っています)
get into trouble は「なんやかんやして、トラブルの中に入った状態になる」というイメージです。
「トラブっている状況に足を踏み入れる」→「トラブルに巻き込まれる」という意味になります。get into する先が trouble なので、当然ネガティブな意味合いになります。
なお、get into trouble は「トラブっている状況になる」とも捉えられます。あまり意図的にトラブルを起こす感じではないですが、流れからトラブルになった、という感じで「トラブルを起こす」という意味になることもあります。
日本語的には「起こす」のと「巻き込まれる」では大違いですが、英語の get into trouble には両方とも含まれるので、どちらの意味なのか文脈から判断するようにしましょう。
なお、この例文は以下の会話の一部なので、「トラブルに巻き込まれる」という意味で訳しています。
Thank you for helping us yesterday. You looked like you were in a hurry. I hope you didn’t get into trouble.(昨日は助けてくれてありがとう。なんだか急いでいるようだったね。何かトラブルに巻き込まれていなかったらいいんだけれど…)
【参考サイト】
【関連記事】
コメント