「ギリギリセーフは in time? on time?」ー似た意味になる in time と on time の違いを、in と on のコアイメージを元に解説しました。just in time と right on time の違いについても記載しています。
時を表す in と on の違い
in のコアイメージ
in のコアイメージは「何かの中にある」です。
in は「内側に存在する」ことに注目がいきがちですが、in は「外側との間に境界を設ける」イメージを含んでいることにも注意してください。
※前置詞 in の持つイメージ・意味についての詳細は「前置詞 in のイメージと意味・用法まとめ」をご参照下さい。
on のコアイメージ
on のコアイメージは「~に触れている」です。
on はよく「~の上に」と訳されますが、触れている状態は何かの上に置かれていることが多いだけであることに注意してください。
※前置詞 on の持つイメージ・意味についての詳細は「前置詞 on のイメージと意味・用法まとめ」をご参照下さい。
in time と on time の違い
例文:We finished our task in time.(仕事を期日までに終えた)
in time は「何かが起きる前の時間内に」を表します。
in time は、ある時間を境に内側と外側に区切られ、その境で何かイベントが起きるというイメージになります。
たとえば、ある日時が締め切りの宿題があって、その締め切りを過ぎると先生が回収して採点が始まる。だから間に合わせないとマズい…。そんな感覚で in time(時間内に)という表現が使われるわけです。
例文:We finished our task on time.(仕事を予定通り終えた)
on time は「予定されていた時間通りに」を表します。
タスクが終わったのと、完了予定日時がピタッと触れているイメージです。
on time の場合は、予定日時の後のことはあまり意識していません。あくまでも予定日時だけに焦点が当たっているわけです。
just in time と right on time の違い
最初のご質問に挙がっていた just in time について、right on time と比較しながら解説します。
例文:I got here just in time for the train.(汽車の出発にギリギリ間に合った)
just in time は「ギリギリ間に合って」という意味です。
in time だけだと時間幅がありますが、just でぴったり「内側と外側の境」に収められるイメージです。
またすぐ後ろが外側であり、何かが起きようと迫ってきているので、気持ちに余裕がないニュアンスを含むこともあります。
例文:I got here right on time at 7:55am.(午前7時55分ちょうどに予定通り到着した)
right on time は「まさに時間通りに」という意味です。
on time だけでも「時間通りに」を表しますが、right によって更に幅を狭めているイメージです。
just in time と違って、right on time は気持ちに余裕があるニュアンスを含んでいます。
まとめ:in time と on time の違い
フレーズ | 意味 | 違い |
---|---|---|
in time | 何かが起きる前の時間内に | in によって内と外に区別する その後のことへの意識も含まれる |
on time | 予定されていた時間通りに | 予定日時だけに焦点が当たる |
【just in time からの派生表現】
just in time(ちょうどの時間に)と関連のある表現として in ten minutes(10分後に)のような「~後」を表す用法が in にはあります。詳しくは「「~後」を表すinとafterの違い」をご参照下さい。
コメント
in timeとon timeについては、学習する前のイメージと実際の意味が一致していたので、とても簡単に覚えることが出来ました。また、inについても理解していましたが、onについて~に触れているというのは知らなかったので、それを知れたのが良かったです。
inとonのコアイメージは非常に分かりやすく、次のin timeとon timeの違いが容易に理解できた。また、just in timeが「ギリギリ」という、若干ネガティブなニュアンスがあるという発想をいままで持っていなかったので、目から鱗でした。なので、比較対象のright on timeの「余裕があるニュアンス」という発想も納得がいきました。
あと、もしかしたらright in timeやjust on timeとは言わないのか、という疑問を持つ読者もいるかもしれませんね。
記事の冒頭にも書いてありましたが、私も”in time”と”on time”は日本語の意味だけで理解していたので、時々辞書を引いて使い方を確認していました。”in”と”on”のコアイメージを再確認するだけで理解度が増したと思います。大変参考になりました。
in time と on time の違いは大丈夫でしたが、just in time や right on time になると、あまりイメージができていなかったことがわかりました。just と right のイメージがわかっていなかったのでしょうね。コンパクトになっていた感じがします。
非常にわかりやすい説明でした。この記事で、「in」と「on」の違いがより理解しやすくなりました。また、ハイライトされている箇所が頭によく入り、理解のポイントを押さえやすかったです。例文の比較もわかりやすく、とても良い記事だと思います。
簡潔にまとめられていて、色も文字の大きさも見やすくて、とても好感が持てるサイトです。
in time と on time は私の中では比較的簡単で、理解していると思っていましたが、記事を読んで、また一歩、理解を深められることができました。記事の最後に簡単な練習問題がほしいです。