Have it your way. は「あなたの好きなようにして」という意味ですが、すぐにはわかりにくい表現ですよね。このフレーズをイメージで解説しました。
Have it your way. のイメージと意味
例文:Have it your way.(あなたの好きなようにして)
have it your way は「it = your way にする」というイメージです。
it は「状況」、your way は「あなたのやり方」なので、「状況をあなたのやりたいようにする」→「あなたの好きなようにして」となります。
Have it your way. を使う状況
このHave it your way. は相手の意見や希望に従うときや、選択を相手に委ねるときに使われます。
相手の意見を尊重する場合
A | I can’t decide between the pasta and the steak. What do you think? (パスタとステーキのどちらにしようか決められないんだ。あなたはどう思う?) |
B | Have it your way. Order whichever you like! (好きな方を選びなよ。どっちでもいいよ!) |
このように友だちがレストランでどの料理を選ぶか悩んでいるとき、Have it your way. と言うことで、自分の意見を押しつけずに友だちが好きな方を選べるように促すことができます。
諦めて相手に譲る場合
A | I really think we should go with Plan B. (やっぱりプランBにするべきだと思うんだ) |
B | Alright, have it your way. Let’s go with Plan B. (わかった、君の好きにしていいよ。プランBで行こう) |
このように議論などで意見が対立し、最終的に相手の意見に従うことにしたときにも Have it your way. は使えます。
皮肉っぽい気持ちを込める場合
A | I’m telling you, this shortcut will save us time. (この近道を使えば時間を節約できるって言ってるだろ) |
B | Fine, have it your way. But don’t blame me if we get lost. (わかったわ、あなたの好きにして。でも、もし迷っても私のせいにしないでね) |
話し合いで意見が合わず、相手が強く主張している場合に、仕方なく相手の意見に従うというニュアンスで Have it your way. を使うこともあります。この場合は、皮肉っぽいニュアンスが含まれます。
Have it your way. は皮肉っぽい?それとも純粋に相手の意見を尊重している?
Have it your way. は「純粋に相手の意見を尊重する」「相手が強く言うので渋々譲る(皮肉っぽいニュアンス含む)」という大きく分けて2つのパターンで使われます。
どちらの用途で使われることが多いかを ChatGPT(4o)に聞いてみました。
・純粋に相手の意見を尊重する場合:40%
・皮肉の意図が含む場合:60%
このことから、Have it your way. は相手に渋々譲るときに使われやすい傾向があることがわかりますね。
※補足:ハンバーガーチェーンである『バーガーキング(Burger King)』のスローガンは「Have it your way.」ですが、これは当然、純粋に相手の意見を尊重するニュアンスで用いられています。
Have it your way. 以外の表現方法
意見が対立したときに Have it your way. を使うと、皮肉っぽいニュアンスが含まれやすいことを述べましたが、それではそのような状況において、相手に皮肉っぽく聞こえない表現についても確認しておきましょう。
例文:It’s really up to you.(本当にあなたに任せるよ)
up to you は「あなたに任せる、あなた次第です」という意味のフレーズです。相手に選択肢を委ねるようなイメージで捉えるとよいでしょう。
Have it your way. と It’s really up to you.、それぞれの違いについて表にまとめておいたのでご確認ください。
表現 | 意味 | 特徴 | 使用頻度の比率(※) |
---|---|---|---|
Have it your way. | 好きなようにして | 譲歩や受け入れのニュアンスをもつ。皮肉っぽく聞こえやすい。 | 40% |
It’s really up to you. | 本当に任せます | 相手に選択を委ねる。柔らかくて丁寧な表現。 | 60% |
※ChatGPT(4o)に使用頻度の比率について質問した結果を表示しています。
英語初心者であれば、まずは up to you の方をしっかりとおさえるようにして、それから Have it your way. という順に覚えていくとよいでしょう。
まとめ
Have it your way. は「あなたの好きなようにして」という意味で、相手の意見や希望に従うときや選択を相手に委ねるときに使われます。
ただし、この表現は皮肉っぽく聞こえることもあるので、純粋に相手の意見を尊重する場合は、It’s really up to you. のほうを使うとよいでしょう。
コメント